[C.O.P]*Forum: [INFO] Le lexique du gamer - [C.O.P]*Forum

Aller au contenu

Page 1 sur 1
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

[INFO] Le lexique du gamer le cékoidon!

#1 L'utilisateur est hors-ligne   Maousse 

  • Aspirant
  • Groupe : [C.O.P]*Forum
  • Messages : 1 149
  • Inscrit(e) : 16-juillet 04
  • Location:vers Paris
  • Interests:Bouffer et fragger

Posté 06 octobre 2005 - 09:57

-A-
Anglicisme : mot d'origine anglaise, utilisé avec son sens d'origine ou non, dans la langue française. Souvent, les argots techniques sont des anglicismes par commodité.

-B-
Bang : non, pas gang... une bang est une grenade incapacitante (Flash lumineux, bruit, et donc vertiges). Utilisé par les forces d'assaut genre GIGN. Mais attention, ça marche aussi pour vos co-équipiers!

Barbarisme : mot totalement inventer, mais dont la compréhension est suffisamment intuitive pour être utilisé.

Blitz : de l'allemand blitzkrieg=guerre éclair. Différent du rush car là, les mouvements peuvent être complexes, toujours en courant, celà demande une excellente préparation et de nombreux entrainements.

-C-
Camper : se mettre dans un coin et attendre que les adversaires passent pour les tuer facilement et ramasser les points. C'est d'autant plus facile que le camper attend que les adversaires aient été ramollis par ses co-équipiers, morts pour rien... Les campers sont très peu appréciés car au final, ils ne participent pas à l'action, mais se permettent de "voler" les points. On a souvent un Terro camper au lieu d'aider un co-équipier juste à côté de lui...

-D-
Dég : de "dégoûté"...

-E-

-F-
Frag : vient des grenades à fragmentation... et finit par désigner un "kill", un adversaire tué.

-G-
Gather : to gather = ramasser. En d'autre termes, si on est assez, on cherche une war comme ça à la fraiche.

Grenade à fragmentation : grenade dont le corps est est en alliage métallique cassant. L'explosion de la charge interne casse et projette de nombreux fragments tout autour. Ce sont les grenades quadrillées qu'on voit dans les vieux films de guerre. La Convention de Genèce (je crois bien) a interdit les grenades quadrillées, car elle faisaient des mutilations bien trop horrible. Malheureusement, le texte a été mal fait, c'est le quadrillage visible qui a été interdit... Elle sont maintenant quadrillées de l'intérieur! Elles sont lourdes (fonte d'acier) et se lancent pas très loin.

-H-
HE : High Explosive grenades, les grenades offensives. Les grenades à fragmentation sont les grenades défensives. Les HE tuent par leur souffle, elles font le plus de dégâts dans les bâtiments (explosent les poumons). Comme l'enveloppe ne sert qu'à contenir l'explosif, ces grenades sont très légères et se lancent très loin.

-I-
IMHO : In My Humble Opinion = AMHA = A Mon Humble Avis

Ingame : en cours de jeu

-J-

-K-

-L-
Lead : de l'anglais to lead = mener

-M-

-N-
Noob : viens de Newbie, le nouveau, le "bleu". Terme péjoratif.

-O-

-P-

-Q-

-R-
RS = Restart Le match commence par 3 restart, c'est une convention, personne ne le râte comme ça.

Rush : de l'anglais to rush= courrir à fond. En pratique, c'est quand tout un camp se regroupe et fonce tout droit. Le but est de déborder l'adversaire parle nombre. Ca ne marche pas toujours... car regroupés = vulnérables aux grenades!

-S-
SOB : Son Of a Bitch, insulte courante... :D

Stat : Statistiques

Strat : Stratégies, préparer , plannifier et entrainement pour appliquer, comme le GIGN quoi.

-T-
Target : de l'anglais cible. désigne initialement ce qu'on vise de son arme, et par extension, le site qu'on veux prendre ou contrôler.

Training : de l'anglais to train=s'entrainer.

-U-

-V-

-W-
Wipe : de l'anglais to wipe=essuyer/nettoyer. Se dit quand on a eu tous les adversaires dans un secteur, on l'a nettoyé.

-X-

-Y-

-Z-

Je complèterais au fur et à mesure! :)
0

#2 L'utilisateur est hors-ligne   spinydoudou 

  • Général de Corps d'Armée
  • Groupe : [C.O.P]*Forum
  • Messages : 4 411
  • Inscrit(e) : 02-février 05

Posté 06 octobre 2005 - 11:17

:merci: maousse
0

#3 L'utilisateur est hors-ligne   Maousse 

  • Aspirant
  • Groupe : [C.O.P]*Forum
  • Messages : 1 149
  • Inscrit(e) : 16-juillet 04
  • Location:vers Paris
  • Interests:Bouffer et fragger

Posté 06 octobre 2005 - 11:54

Up!
0

#4 L'utilisateur est hors-ligne   ZeN1fografist 

  • Général de Brigade
  • Groupe : [C.O.P]*Forum
  • Messages : 2 994
  • Inscrit(e) : 15-mars 04
  • Sexe:Male

Posté 06 octobre 2005 - 12:16

Excellente initiative Maousse :merci:

Du coup, mais n'en tenez absolument pas compte, je vais compléter un peu aussi :tongue:

Citation

-A-
"Attention grenade" : Dernière phrase communément entendu par le joueur avant de mourrir.

"A door" : En français "porte A", désignation d'un lieu sur une carte C.S.S. (voir lettre "C"), généralement représenté par une porte.

-B-
"Bomb" : pour bombe !
"Bombe rider" : Pourrait ce dire de toute une génération boutoneuse qui a longtemps révé de monter une bombe virtuelle héroîne de jeux vidéo bien connus.
"B door" : "porte B"", désignation de l'autre porte sur une carte C.S.S.

-C-
“Camper” : Style de jeu condamner par la majorité des joueurs consistant à résider toujours à la même place et d’occuper un poste de tir statique.

"Cill" : Terme anglais désignant un tué. Expression : "j'ai fait un cill !"
Ce dit lorsque l'on vient de tuer un adversaire. Voir aussi "teamCill", lorsqu'il s'agit d'un joueur de son équipe.

C.S.S. : abréviation du jeu "Counter strike source"(Ne pas confondre avec les feuilles de style). Jeu de tir bénéficiant d'un menu d'achat caché où il est possible de s'équiper en kevlar, grenades etc.

-D-
"D of defeat" : jeu de stratégie pas cher mais qui marche pas (définition personnelle  :tongue: )
"Défaite" : terme technique généralement utilisé lors des comptes rendus de matchs COP.


-E-
"En--lé"  (attention, le terme exacte a ici été amputé de 2 lettres correspondant à l'ensemble constitué par les muscles fessiers):
Terme de gamer fréquement utilisé sur les serveurs de jeu pour demander à l'administrateur de l'aider à lutter contre sa dépendance au jeu en le remerciant par une déconexion.

-F-
"faisez attention à ma grenade" : terme beaucoup trop long pour prévenir quiconque et lui laisser le temps de réagir.


-G-
Gather : to gather = ramasser. En d'autre termes, si on est assez, on cherche une war comme ça à la fraiche.

G.S.lexical : lexique du Game speaking (en E.S.)

"GG" : Personnage de référence pour les joueurs, vénéré comme un dieu. Il est d'usage à la fin d'une partie de le remercier par des formules du type "bravo GG, merci !".

-H-
HE : High Explosive grenades, les grenades offensives. Les grenades à fragmentation sont les grenades défensives. Les HE tuent par leur souffle, elles font le plus de dégâts dans les bâtiments (explosent les poumons).

-I-
IMHO : In My Humble Opinion = AMHA = A Mon Humble Avis

Ingame : en cours de jeu

-J-


-K-
"Kill" : Entre nous... vous avez vraiment cru que ça prenez un "c" ???  :tongue:

-L-
Lead : de l'anglais to lead = mener
L.C. : de l'E.S. to leadconserved = mener et conserver le lead

-M-
"Map" : En français, "carte". Espace délimité où se déroulent les parties de jeu.

-N-

-O-


-P-
"Pseudo": Abréviation de "pseudonyme". Nom d'un joueur.

-Q-


-R-
RS = Restart Le match commence par 3 restart, c'est une convention, personne ne le râte comme ça.

-S-
Stat : Statistiques
« Steak haché » : Expression utilisé pour se défendre d’avoir été pris en flagrant délit de camping : « mais non, je campais pas, steak haché ! »

Strat : Stratégies, préparer , plannifier et entrainement pour appliquer, comme le GIGN quoi.

-T-

"TK" : de l'anglais "team kill". terme utilisé pour désigner le meurtre d'un équipier.

-U-
"Utéter" : Verbe du premier groupe. Ce dis de personnes qui sont partis jouer à Unreal tournement (toute version confondu). Ex: "Et si on utétait ce soir vers 21 h ???"

"Unnamed player" : Probablement l'un des plus grand hardcore gamer de l'histoire, il reste très présent sur l'ensemble des serveurs de jeu.

« Une dernière et j’arrête ! » : Mensonge éhonté systématique.

-V-
"VLAN" : expression de satisfaction reflétant le plaisir certain d'en avoir gravement collé plein la tronche à un adversaire.

-W-
"W.O.W" : Ce dit de joueurs ayant décidés de faire une croix sur toute vie privée.

-X-

-Y-

-Z-
Zen1fografist serial gamer : Individu déjanté passant beaucoup trop de temps à jouer.
Ze end (ou "this is ze end, my friend... le bus bleu t'appelle et le serpent est long, sept miles  :blink: ") : fin de partie.


Bon, pour l'instant il m'en manque aussi, mais je compléterais :superlol:

:dejaout:
0

Page 1 sur 1
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)